Есть мои храбрые племена
По консульским и визовым вопросам просим обращаться в Посольство Республики Узбекистан в Берлине:
Perleberger Str. 62,
10559 Berlin
Тел.: +49 30 394 098 30/80
Факс: +49 30 394 098 62
botschaft@uzbekistan.de
Телефон доверия МИД РУ:
+998 71 233 28 28
Решение главы нашего государства "О широком праздновании 200-летия со дня рождения выдающегося каракалпакского поэта и мыслителя Ажинияза Косыбай улы" стало в полном смысле слова историческим событием в духовно-общественной и литературно-культурной жизни нашего нового Узбекистана. В наш неспокойный век, когда растут опасность и тревога на планете, когда мир висит на тонком волоске, является важным и благородным делом изучение и популяризация литературного наследия наших предков, прославляющие высокие гуманные идеи, и, безусловно, считающиеся частью национальных и общечеловеческих ценностей. Высокого внимания и восхищения заслуживает образцовая жизнь и деятельность хазрета Ажинияза, всегда ценившего и воспевавшего в своем творчестве только человечность, мир и благоденствие, и что особо отмечено в постановлении Президента, дружбу и солидарность наций, народов. В высочайшем документе отдельно подчеркивается, что Ажинияз "великий искусник, внесший своим неповторимым и содержательным творчеством достойный вклад в развитие культуры и литературы нашего народа, воспитание молодого поколения в духе патриотических и благородных идей, укрепление вековой дружбы и солидарности между узбекским и каракалпакским народами". Творчество незабвенного поэта подобно полноводной реке, которая своим огромным размахом пленит сердца. До конца своей жизни поэт жил болью народа, воспевая его чаяния и благородные помыслы. Он стал невероятно популярным среди тюркских народов, его имя звучало у всех на устах.
Можно сказать, что это решение является действенным и ярким примером масштабных реформ нашего государства в сфере духовной жизни народа. Поэт, получивший образование в очень знаменитых в то время хивинских медресе Шергазихана и Кутлимурода, глубоко овладевший как восточными, так и исламскими знаниями, с юных лет завоевал благосклонность и внимание. Будучи учащимся, владея красивым почерком, он работал писарем, научился искусству каллиграфии, переписал рукопись дивана Алишера Навои. Вся его жизнь была полна сложных испытаний, он волевой и неколебимый певец, который лишился родного края, своего очага, вкусил горький хлеб чужбины, но и тогда не падая духом, яро и воодушевленно воспевал солидарность и дружбу. Если говорить о жизни поэта, его единственным оружием были домбра и песни. Словом, стихами, шутками и красным словцом, а также пламенными и пронзительными строфами он в пух и прах поражал противников, неизменно выходил победителем в состязании в острословии.
Смельчака в день сраженья,
Испытает поле, несомненно.
Разницу удальца и труса,
Выявляет поле, несомненно.
Сейчас люди планеты лучше, чем когда-либо, знают, что такое добро и зло, порядочность и коварство, зависть, лицемерие и безнравственность. Поэтому огненные мотивы Ажинияза о доблести, упорства и бесстрашия актуальны как никогда. Именно из-за этих аспектов, общечеловеческих идей, мирового значения благородных чаяний мероприятия по празднованию 200-летия со дня рождения поэта включены в план ЮНЕСКО по проведению международных юбилеев, что также является ярким доказательством нашего мнения.
В стихотворении "Есть мои племена" именно эти темы воспеты на бурных нотах, кипучих тонах, как необузданные волны реки Джейхун.
Ты спросил, Кажбан, с какого я рода,
Средь нас есть с шапкой как казан племена.
В словах ошибусь, не суди ты строго,
И Хытай, и Кунграт мои племена.
Живут не по лжи, не врут никогда,
С истого пути не свернут никогда,
В путь с собой труса не берут никогда,
Каракалпаком слывут мои племена.
Нет сомнений, что в стихотворении с особой гордостью воспевая «мои племена» подразумеваются также узбекский, казахский, киргизский, туркменский и другие народы.
Как говорилось выше, поэт, обреченный мытарствам и страданиям, в течение всей своей жизни тянулся к Муйнаку, тоску по землякам выразил в стихах. Невольно вспоминаются окрыленные слова главы нашего государства, которые он произнес, обращая внимание на проводимые ныне реформы, о повсеместной созидательной работе на каракалпакской земле, в частности в Муйнаке: «Культура начинается с Муйнака! Те, кому кажутся сомнительными наши преобразования, пусть придут и посмотрят на сегодняшний Муйнак!»
Мы, служители пера, поэты и писатели в творческих поездках в Муйнак, много раз слышали, что могила Ажинияза находится поблизости, где-то рядом. А еще мы помнили полные сожаления слова председателя Союза писателей Каракалпакстана Кенгесбая Каримова, что досточтимый предок похоронен на труднодоступном месте, добраться до него не просто, путь нелегкий.
Сегодня налажены полеты в аэропорт Муйнака. Вокруг ухожено, чисто и уютно. Как особо подчеркнуто в решении, благоустройство места погребения великого Ажинияза, нашедшего вечное пристанище в Муйнакском районе, установление достойного памятника, создание на этой местности эко-парка, то есть аллеи-сада, носящего имя Ажинияза Косыбай улы, стало важным и желаемым результатом.
Хотя до сегодняшних дней произведения Ажинияза на узбекском языке изданы немного, но он считается поэтом и узбекского народа. Нам знакомы его песни, мы были очарованы его народными напевами. Как отмечено в решении, издание книги «Избранные произведения» на узбекском и каракалпакском языках, переиздание художественных, научно-популярных произведений, посвященных творчеству поэта и проведение их презентации, является особой задачей. В изданном по инициативе президента сборнике «Жемчужины тюркской литературы», который состоит из ста томов, отведено значительное место каракалпакской литературе, в частности стихотворениям Ажинияза. До настоящего времени нашими известными мастерами, народными поэтами Каракалпакстана Рустамом Мусурманом и Музаффаром Ахмадом переведены образцы произведений Ажинияза. А сейчас литературное наследие именитого поэта переведено заново, подготовлено к печати в полном и большом объеме. Даст бог, в скором времени это роскошное издание на узбекском и каракалпакском языках, с красочным дизайном и современными типографскими оформлениями увидит свет в виде отдельных сборников.
На основании принятого решения будут организованы и проведены на высоком уровне предусмотренные мероприятия в рамках союзов писателей Узбекистана и Каракалпакстана, региональных отделений союза, творческих школ и, конечно же, высших учебных заведений, общеобразовательных школ и учебных учреждений, с участием студенческой молодежи, широкой общественности. Составлены планы и программы по реализации этих задач. Достопочтенный поэт имеет отношение ко всем нам, дорог каждому из нас.
Неслучайно, что вступительные строки стихотворения Ибрайима Юсупова "Спой мне песни Ажинияза", известного в переводе маститого наставника, мастера пера Абдуллы Орипова, стали сегодняшним призывом к добру.
Я буду слушать – лишаясь покоя,
Запоет в душе хмельной соловей.
Я буду слушать – мне райским уголком,
Кажутся просторы родных степей.
Коль хочешь звезды на небе смущать,
С никчемных поэтов личину срывать,
Если умру, чтоб заставить вновь дышать,
Ты спой, спой мне песни Ажинияза!
Сирожиддин Саййид,
Народный поэт Узбекистана