ВЕЛИЧАЙШАЯ ЦЕННОСТЬ НАРОДА
















По консульским и визовым вопросам просим обращаться в Посольство Республики Узбекистан в Берлине:
Perleberger Str. 62,
10559 Berlin
Тел.: +49 30 394 098 30/80
Факс: +49 30 394 098 62
botschaft@uzbekistan.de
Телефон доверия МИД РУ:
+998 71 233 28 28

"Верно говорят о том, что не знающий своего родного языка не знает своей родословной, своих корней. У этого человека нет будущего. Не познав языка человека, никогда не познаешь его души," - подчеркнул руководитель Узбекистана Ислам Каримов на заседании парламента республики в 1989 году, когда по его инициативе рассматривался один из важнейших законодательных актов в новейшей летописи нашей Отчизны. А теперь уже больше четверти века отделяет нас от его принятия.
Сегодня сложно представить, в какой непростой, напряженной обстановке шла подготовка нового закона. Кажется, вся республика втянулась тогда в дискуссию о его актуальности, о том, каким ему быть. В разработке проекта участвовали многие видные специалисты, ученые, литераторы, да и просто небезразличные люди, присылавшие авторам свои предложения. А за процессом этим пристально наблюдали в центре, ведь провозглашение узбекского языка государственным было серьезным политическим шагом - одним из ключевых на пути республики к независимости и национальному духовному подъему.
Придание языку Навои и Бабура официального статуса стало историческим событием и настоящим праздником для миллионов соотечественников, причем вне зависимости от их национальности. Ведь руководство Узбекистана ясно понимало огромное значение межэтнического взаимопонимания и согласия в без того сложной общественно-политической ситуации смены эпох, а потому предусмотрело необходимые условия для равноправия всех народов и языков нашей многонациональной страны - и придерживается той же позиции поныне. Уже в первых статьях закона прописано: "Придание узбекскому языку статуса государственного не ущемляет конституционных прав наций и народностей, проживающих на территории республики, в употреблении родного языка. Настоящий закон не регламентирует употребление языков в быту, в межличностном общении и при отправлении религиозных и культовых обрядов. Граждане имеют право по своему усмотрению выбирать язык межнационального общения". И далее: "В Республике Узбекистан обеспечиваются условия всем гражданам для изучения государственного языка и уважительное отношение к языкам наций и народностей, проживающих на ее территории, создаются условия для развития этих языков". А потому неудивительно, что и сегодня в общественной жизни в достаточной степени распространены разные языки, а граждане имеют возможность получать бесплатное общее образование на семи из них. Закон запрещает пренебрежительное или враждебное отношение к государственному или другим языкам, препятствование осуществлению права на свободный выбор языка в общении, воспитании и обучении.
В книге Президента "Высокая духовность - непобедимая сила" отмечено, что самосознание, отражение национального сознания и мышления, психологическая и духовная связь между поколениями проявляются через общение на родном языке. Тем важнее тот факт, что за прошедший после принятия закона период осуществлена огромная работа по усилению значения и воздействия государственного языка в нашей жизни, по превращению его в национальную ценность в полном смысле этого слова.
С обретением нашей Родиной суверенитета расширилась сфера употребления государственного языка, он стал широко использоваться в политической, экономической, социальной, культурной и прочих сферах. Его правовой статус закреплен в Конституции Узбекистана. На нем ведут делопроизводство, принимают и публикуют документы органов власти, идут в эфир теле- и радиопередачи, выходят книги, газеты, журналы, ставят фильмы и спектакли. Это, а также перевод на латинскую графику и активизация международного сотрудничества поставили новые задачи перед учеными и обусловили настоящий расцвет отечественной лингвистики. Благодаря стараниям специалистов за короткое время узбекская речь обогатилась значительным количеством слов - как совсем новых, так и пришедших на смену заимствованиям. Сформированы современные официально-деловой и научно-академический стили.
Перемены последних десятилетий находят отражение в активно ведущихся по всей стране исследованиях по истории и современному состоянию узбекского языка, его фонетике, грамматике, стилистике, диалектологии, терминологии, лексикологии и лексикографии, топонимике и антропонимике. По этим направлениям созданы целые научные школы. Они сосредоточены в действующем уже девятое десятилетие Институте языка и литературы имени Алишера Навои Академии наук, а также Национальном университете Узбекистана имени Мирзо Улугбека, Ташкентском государственном педагогическом университете имени Низами и других учреждениях. Результаты их труда - фундаментальные и массовые публикации, монографии, диссертации, словари, учебники и методические пособия. К примеру, ценными источниками уникальных сведений служат издания "Историческая грамматика узбекского языка", "Морфология узбекского языка XV-XIX вв.", "Язык тюркских литературных памятников XIII-XIV вв.", "Современный узбекский литературный язык", двухтомная "Грамматика узбекского языка", "Лексика узбекских диалектов", "Лексикология узбекского языка", "Словарь узбекского литературного произношения", "Словарь узбекских народных говоров" и другие.
Однако ряд прежних книг устарел и с научных, и идеологических позиций. Выпускаемые же в годы независимости в полной мере описывают научные достижения последнего времени и изменения, произошедшие в речи. Скажем, крупнейшей победой отечественных лингвистов стал подготовленный в 2006-2008 годах "Толковый словарь узбекского языка" в пяти томах. Если в предыдущий вошло около 60 тысяч слов, то в этот - уже свыше 80 тысяч. Только за последние пару лет опубликованы полное собрание сочинений Алишера Навои в двадцати томах, "Орфографический словарь узбекского языка" (на кириллице и латинице), двухтомный "Русско-узбекский словарь", "Англо-узбекский, узбекско-английский словарь", а также ряд отраслевых - "Толковый словарь языковедческих терминов", "Толковый словарь терминов по культуре и искусству", "Русско-узбекский словарь медицинских терминов", "Англо-русско-узбекский толковый словарь терминов по оптоэлектронике" и множество других книг. Они дают нам лучшее представление о том, как эволюционирует родная речь.
Таким образом, можно смело говорить о том, что узбекский язык живет и развивается, пополняется новыми словами и смыслами. За 26 лет со дня принятия закона, ставшего судьбоносным для становления национальной государственности, кардинально изменился его статус, возрос авторитет, расширилась сфера применения. Он - такой же неотъемлемый символ независимости республики, как флаг, герб и гимн. Главное же, сегодня он занимает свое достойное место в жизни и душе нашего народа, для которого служит величайшей ценностью.